费正清思想在中国的译介和接受研究

A Study on the Translation and Reception of John King Fairbank's Thought in China

  • 摘要: 费正清(John King Fairbank)是美国最负声望的中国问题专家,一生致力于中国问题研究,出版了大量涉及中国历史、政治、战争、改革、文化方面等重要话题的著作。他的思想推动了海外对中国研究由传统汉学角度向近现代中国视角转变,代表着美国主流社会对中国问题的看法。从70年代开始,费正清著作陆续译入中国,国内学术界一直重视对其思想的研究。然而,翻译界对其著作在中国的译介和接受研究基本是空白。文章从翻译文化史的视角,从出版社、译者群体、翻译模式、副文本、传播与接受等多个维度切入,梳理费正清思想对中国学术思想的影响,推动费正清著作思想在国内的译介和接受研究。

     

    Abstract: John King Fairbank is the most prestigious expert on the issue of China in the United States. He devoted his whole life to the study of China and published a large number of works on important topics such as Chinese history, politics, war, reform and culture. His thought has promoted the overseas study of China to change from the traditional Sinological perspective to the modern Chinese perspective, representing the modern mainstream American views on China. Since the 1970s, Fairbank's works have been translated into China and domestic academia has already attached great importance to the study of his thoughts. However, there is little research on the translation and acceptance of his works in China. From the perspective of cultural history of translation, the paper combs the influence of Fairbank's thought on Chinese academic circle from the perspectives of publishing house, translator group, translation mode, paratext, dissemination and reception, and promotes the study of the translation and reception of Fairbank's thought in China.

     

/

返回文章
返回